วันศุกร์ที่ 7 พฤศจิกายน พ.ศ. 2557

[แปลเพลง] กล่องรองเท้า -- Showbox / Epik High feat. MYK - Showbox




คืนนี้คงดึกอีกแล้ว
แต่กำลังกลับบ้านนะที่รัก
คืนนี้คงดึกอีกแล้ว
แต่กำลังกลับบ้านนะที่รัก


คืนนี้คงดึกอีกแล้ว
แต่กำลังกลับบ้านนะที่รัก
คืนนี้คงดึกอีกแล้ว
ราตรีสวัสดิ์


จะเป็นอะไรไหม
ถ้ายังวิ่งต่อไปแบบนี้
ลมหายใจคงแผ่วหยุด


รอเวลาผ่านไป
ให้ฟ้าเช้าลืมตา
และชีวิตบ้าๆ ผ่อนสักพัก


กำลังกลับบ้านครับที่รัก
ถ้าคุณรอสักพัก ผมจะไปยืนที่ประตูหน้า
ไม่ปล่อยคุณเหงาคนเดียว
ถ้าดึกไปนัก ตอนคุณลืมตา จะเห็นผมซุกตัวนอนข้างๆ คุณ


ระหว่างรถไฟเที่ยวเช้าและเที่ยวสุดท้ายช่างว่างเปล่า
การงานเป็นเพียงจักรหนูถีบ ไล่ให้เดินเร่งรีบในที่จำกัด
หยดเหงื่อสารพัดใน 365 วันนั้นเพื่อเธอ...
รู้ไหม พ่อไม่เคยทิ้งหนูไปแม้สักวัน
พ่อกำลังจะกลับบ้าน
อาจดึกไปสักนิด
แต่บนถนน ท่ามกลางรถติด
ความเงียบระหว่างนั้นคือความสงบที่สุด
ไม่มีที่ใดเป็นบ้านเมื่อขาดหนู
ขอแค่อยู่กับหนูตามลำพัง


กำลังกลับบ้านครับที่รัก
ถ้าคุณรอสักพัก ผมจะไปยืนที่ประตูหน้า
ไม่ปล่อยคุณเหงาคนเดียว
ถ้าดึกไปนัก ตอนคุณลืมตา จะเห็นผมซุกตัวนอนข้างๆ คุณ


กำลังกลับบ้านครับที่รัก
ถ้าคุณรอสักพัก ผมจะไปยืนที่ประตูหน้า
ไม่ปล่อยคุณเหงาคนเดียว
ถ้าดึกไปนัก ตอนคุณลืมตา จะเห็นผมซุกตัวนอนข้างๆ คุณ


ที่รัก ผมกำลังกลับบ้าน
อยู่บนทางกลับบ้านแล้ว


ผ่านเนินและลาด
ฉันถอดรองเท้าขาดๆ
ทิ้งรอยย่ำและทางก้าว
ในกล่องรองเท้านี้


ผ่านเนินและลาด
ฉันถอดรองเท้าขาดๆ
ทิ้งรอยย่ำและทางก้าว
ในกล่องรองเท้านี้.

วันจันทร์ที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2557

[แปลเพลง] สีดำ - Black / G-Dragon feat. Sky Ferreira

[เครดิต] English Translation: HuisuYoon (ท่อน GD)

[GD] หัวใจของฉันเป็นสีดำ
ไหม้มอดกลายสีถ่านดำสนิท
ทุกครั้งฉันเอาแต่ชกกระจก
มองมือชุ่มเลือดและพร่ำถามว่าทำไมฉันเป็นแบบนี้
ทำไม

รอยยิ้มของเธอสว่างไสว
แต่คำพูดกลับเยียบเย็น
เธอเริ่มคล้ายฉันมากเกินไป
จนฉันคิดไปว่านี่คือกรรมตามสนอง

ความเกลียดคือนามอันแท้จริงของความรัก
ความหวังให้กำเนิดความผิดหวังและความสิ้นหวัง
เงาหม่นทาบทับใบหน้าโดยแทบไม่ตระหนัก
ทำไมฉันถึงไม่รู้มาก่อนว่ามันเกิดจากแสงสว่างของ "เธอ"

เวลาของเราหยุดไปนานแล้ว
ความไม่เข้าใจทำให้เจ็บปวดเสมอ
ใช่...ฉันก็ไม่เข้าใจตัวเองหรอก
แต่การหวังให้เธอเข้าใจฉัน นั่นคือความไม่เข้าใจต่างหาก

[SKY] ถ้าเธอถามฉันว่าความสุขคืออะไร
บางทีหลังจากเรื่องนี้จบลง หลังจากมันจางไป
ถ้าเธอถามฉันอีกว่าความสุขคืออะไร...
อาจเป็นรอยยิ้มของเธอใต้ดวงตะวัน...
แต่ฉันคอยวิ่งหนีเสมอนี่นะ

[GD] โลกอันหดหู่ของฉันเป็นสีดำ
จุดเริ่มและจุดจบเปลี่ยนเป็นสีดำและขาว
บางครั้งรักก็เจ้าเล่ห์
บางครั้งฉันก็คิดอย่างนั้น
ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้กันนะ

ปากของเขาอิ่มแดง
เหมือนคำโกหกที่แดงก่ำ
ยิ่งเวลาผ่านไป ภาษาระหว่างของเราสอง...
สีของเราอาจไม่เข้ากัน

ความเกลียดคือนามอันแท้จริงของความรัก
ความหวังและความผิดหวังให้กำเนิดความสิ้นหวัง
ก่อนจะรู้ตัวก็มีเงาหม่นทาบทับใบหน้า
ทำไมฉันถึงไม่รู้มาก่อนว่ามันเกิดจากแสงสว่างของ "เธอ"

การพบเธอทิ้งไว้แต่ความทรมานไม่รู้จบ
ทุกวันคือเนินแห่งความทุกข์และการทดสอบเรื่อยไป
ในตอนนี้ฉันกำลังร้องเพลงอำลา
บอกเธอว่านี่คือคำสารภาพสุดท้าย

[SKY] ถ้าเธอถามฉันว่าความสุขคืออะไร
บางทีหลังจากเรื่องนี้จบลง หลังจากมันจางไป
ถ้าเธอถามฉันอีกว่าความสุขคืออะไร...
อาจเป็นรอยยิ้มของเธอใต้ดวงตะวัน...
แต่ฉันคอยวิ่งหนีเสมอนี่นะ

สักวัน เมื่อโลกกลายเป็นสีดำ
ฉันอาจจะกลับมา แต่ฉันรู้ว่าคงกลับไปหาเธอไม่ได้
สักวัน เมื่อโลกกลายเป็นสีดำ
ฉันอาจจะกลับมา แต่ฉันรู้ว่าคงกลับไปหาเธอไม่ได้

[GD] ฉันจะกลับไปสู่สิ่งที่ฉันเป็น...สีดำ
เธอกับฉัน...ฤดูร้อนมันนานเกินแล้ว
ฉันจะกลับไปสู่สิ่งที่ฉันเป็น...สีดำ
เธอกับฉัน...ฤดูร้อนมันนานเกินแล้ว

ค่อยๆ จางหาย ค่อยๆ จางหาย ค่อยๆ จางหาย ค่อยๆ จางหาย
ค่อยๆ จางหาย ค่อยๆ จางหาย ค่อยๆ จางหาย ค่อยๆ จางหาย

[แปลเพลง] ซากุระร่วงหล่น 桜流し (Sakura Nagashi) / Utada Hikaru - Ost. Rebuild of Evangelion 3.0 You Can (Not) Undo

ขณะมองดอกไม้แรกบานร่วงหล่น
"เร็วเหลือเกินปีนี้" เธอเอ่ยขึ้น
ดูผิดหวัง เศร้าสร้อย
กระนั้นเธอก็ยังงดงาม

ถ้าเธอได้เห็นฉันตอนนี้
อยากรู้เหลือเกินว่าเธอจะคิดอย่างไร
ฉัน...ซึ่งต้องอยู่โดยไม่มีเธอ

เราจะพบความรักในท้ายที่สุด

ถ้าเธอได้ยินเสียงทารก
ซึ่งสดใสและแข็งแรง
แว่วอยู่ในเมืองที่เธอปกป้อง
ฉันรู้ว่าเธอจะดีใจ
ที่เห็นรอยเท้าก้าวตามหลังเรามา

เราจะพบความรักในท้ายที่สุด

ฉันไม่อยากเชื่อว่าจะไม่ได้เห็นหน้าเธออีก
ฉันยังไม่ได้บอกเธอเลย
ฉันยังไม่ได้บอกเธอเลย

เฝ้ามองดอกไม้แรกบานร่วงหล่น
ต้นไม้ทั้งหลายยืนต้นอยู่โดยไม่อาจทำสิ่งใด

แต่แม้จะหวาดกลัวเพียงไร ฉันก็จะไม่เบือนหน้าหนี

เพราะในท้ายที่สุด ยังมีความรักรออยู่

[แปลเพลง] Eyes, Nose, Lips / TABLO x TAEYANG

เธอทิ้งฉันให้เจียนตาย
ไม่มียา ไร้การรักษา
ตลกที่เธอยังกล้า
มาถามว่าฉันเป็นอย่างไร
เธอคือผู้ชนะในการประชัน
แต่รางวัลที่เธอควรได้
คือความฉิบหาย
ขอให้เราตายจากกัน
ไม่ต้องกล่าวคำอาลัยใดทั้งนั้น
ไม่ต้องมีสุคติ
ไอ้ความทรงจำที่ฉีกกระชากใจ

ฉันภาวนาให้ดวงตาเธอหายไปก่อน
ทั้งการมองเมื่อเธอยิ้ม
ทั้งการเบิกกว้างและหลับพริ้ม
จากนั้นก็จมูก
ทุกลมหายใจที่อุ่นซอกคอฉัน
จากนั้นก็ริมฝีปาก
ทุกสัญญาลวงเปล่าที่เธอสร้างไว้

หายไปเถอะ
กลับไปสู่ความมืด
หายไปที
เลือนไปสู่สีดำ
แต่แล้วฝันร้ายก็กลับมา

เพราะดวงตา จมูก ริมฝีปาก
ทุกการจับจ้อง ทุกลมหายใจ ทุกรอยจูบ
ยังคงฆ่าฉัน
ยังคงทำให้ร้องไห้

เพราะดวงตา จมูก ริมฝีปาก
ทุกการจับจ้อง ทุกลมหายใจ ทุกรอยจูบ
ยังคงฆ่าฉัน
ยังคงทำให้ร้องไห้

ลืมทางเดินอ้อยอิ่ง
แล้วทิ้งตัวถากไถในลู่ความทรงจำ
อย่าปล่อยความคิดหลงเหลือไว้
ฉันจะลากความเจ็บปวดไปสู่โรงฆ่าสัตว์
ถึงเวลาที่จะตัดสมองให้ขาดจากหัวใจและจิตวิญญาณ
เข่าของฉันแสบร้อน
แต่พระเป็นเจ้าช่างเย็นชา
ใครสักคนเคยบอกว่า
"แล้ววันหนึ่งเธอจะรู้
ว่าความสุขล้นเกินเป็นบาป"

การแสดงจบแล้ว เหลือเพียงความทรมาน
หวังก้าวช้าๆ ให้เวลารักษาทุกสิ่ง
ว่ากันว่ากาลเวลานั้นติดปีก
แต่เธอกลับคอยเด็ดปีกของมัน
เธอไม่เคยหายไป
เลือนกลับสู่ความมืดเถอะ
โปรดหายไปที
เลือนกลับไปสู่สีดำ
แต่ฝันร้ายก็ยังคงกลับมา

เพราะดวงตา จมูก ริมฝีปาก
ทุกการจับจ้อง ทุกลมหายใจ ทุกรอยจูบ
ยังคงฆ่าฉัน
ยังคงทำให้ร้องไห้

เพราะดวงตา จมูก ริมฝีปาก
ทุกการจับจ้อง ทุกลมหายใจ ทุกรอยจูบ
ยังคงฆ่าฉัน
ยังคงทำให้ร้องไห้

เธอขอให้ฉันไม่เป็นไร
เธอขอให้ฉันไม่เป็นไร
,ไปลงนรกเถอะไป

ไม่อยากมองตาเธออีกแล้ว
ไม่อยากได้ยินเสียงลมหายใจ
ปล่อยฉันไป
ปล่อยฉันที
ที่รัก บอกสิว่ามันจะจบลงตรงนี้

เพราะดวงตา จมูก ริมฝีปาก
ทุกการจับจ้อง ทุกลมหายใจ ทุกรอยจูบ
ยังคงฆ่าฉัน
ยังคงทำให้ร้องไห้

เพราะดวงตา จมูก ริมฝีปาก
ทุกการจับจ้อง ทุกลมหายใจ ทุกรอยจูบ
ยังคงฆ่าฉัน
ยังคงทำให้ร้องไห้

หายไป.

[แปลเพลง] โปรดฟังอีกครั้ง -- Encore / Epik High - Show Box


โชคร้ายและความสำเร็จคือแทงโก้น่าเวียนหัว
ชีวิตผมคือบทกวี
แค่ลมหายใจก็พอจะเทียบริมโบด์ (1)
การดิ้นรน เหมือนไปเที่ยวพักร้อน
ท่องในนรกอยู่นานกลับได้มาแค่ผิวแทน (2)
I’m good

ผมยิ้มให้แม่ที่รัก
เพราะผมเป็นภาพเหมือนของพ่อ (3)
กลัวว่าถ้าร้องไห้ แม่ก็จะเศร้าที่เห็นพ่อร้อง
และผมยิ้มให้พ่อ
ไม่ให้น้ำตาทำร้ายหัวใจเขาอีก
ถ้าผมโผบินไม่ได้อย่างเดิมอีกล่ะ?
(ไม่เป็นไร) ผมเคยรอดมาแล้ว
พุ่งทะยานและร่วงหล่นเป็นแค่การเพิ่มเลขไมล์ ไม่ได้เครียดเท่าไหร่
โลกเฝ้าบอกว่า โชว์จบแล้ว
ผมทำหูทวนลมใส่พวกช่างแส่ไร้สาระ
แล้วก็รอดมาได้
ศัตรูคงจะออกแตกตาย แต่นั่นยิ่งเติมไฟศิลป์ในตัวผม
ใช่ว่ะ ไปตายเหอะ--ขอบใจ

ปิดม่านแล้ว
แทบเท้ามีแต่ก้อนอิฐแทนดอกไม้ แต่ก็ไม่เคยล้มประดาตาย (4)
ไม่รู้เลยว่าโชว์จบแล้ว
ไม่--ไม่ได้สังเกตเลย
ไม่รู้เลยว่าโชว์จบแล้ว
ไม่--ไม่ได้สังเกตเลย

เวลาที่ผ่านไป
มีแต่ถอนใจ
เอาแต่สบถด่าฟ้า
และกระทืบย่ำความเสียใจคาพื้น
บางทีนั่นแหละ
ผมถึงไม่เคยพุ่งเหินหรือออกเดิน
ยิ่งวันผ่านไป
ยิ่งเห็นว่าเดินวนไปมา
  
ดีแล้วล่ะ
ถึงเท้าจะไม่ขยับไป แต่ใจยังคงวิ่งอยู่
แค่ผมต้องวิ่งตามมันให้ทัน
ก่อนทุกอย่างจะหยุดลงพร้อมกัน

อากาศสดชื่นที่เคยสูด
เหนือฟ้าขึ้นไป
นั่นเพราะมีร่มชูชีพช่วย

คนที่ชื่นชมและเฝ้ามอง
ตอน "ไข้" ขึ้น (5)
คว้าเอาชีวิตหนึ่งในสามของผมไป
ผมบอกเลย คอยดูแล้วกัน คุณทุกคน
คนที่คิดว่าเราตายไปแล้ว
และโดดข้ามเหมือนขอนไม้
ไอ้ห่า
กูกลับมาแล้ว
ไม่รู้เลยว่าโชว์จบแล้ว
ไม่ต้องมาบอกแบบนั้นหรอก
มองผมสิ จะได้รู้ว่าผมอยู่นี่
ไม่รู้เลยว่าโชว์จบแล้ว
ขอบใจนะ ดีใจที่ได้รู้จัก
ไม่ยักรู้สึกนิดว่าโชว์จบแล้ว
โชว์ยังเล่นเรื่อยๆ 


----------------------------------------

แปลจากภาษาอังกฤษของ Tablo ภาษาไทยอาจอ่านยากเล็กน้อยเพราะไม่มีเครื่องหมายกำกับระบุจบเนื้อความอย่างภาษาอังกฤษ จึงพยายามเว้นวรรค เติมคำเชื่อมและคำเสริมต่างๆ ที่จะทำให้รู้ว่าเนื้อส่วนใดเกาะกลุ่มเป็นความเดียวกัน

(1) อาร์เธอร์ ริมโบด์ (Arthur Rimbaud) เป็นกวีฝรั่งเศสในศตวรรษที่ 19 ถือกันว่าเป็นกวีอัจฉริยะผู้หนึ่งเพราะเริ่มเขียนบทกวีตั้งแต่อายุ 17 และหยุดเขียนอย่างสิ้นเชิงเมื่ออายุ 21 และไม่เคยอีกเลยกระทั่งเสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งเมื่ออายุ 37 แต่เท่านั้นก็พอจะทำให้ริมโบด์โด่งดังเป็นที่รู้จัก ในที่นี้ Tablo อาจจะหมายถึงลมหายใจสั้นๆ ก็อาจยิ่งใหญ่และมีความหมายเหมือนบทกวีจำนวนน้อยของริมโบด์

(2) ต้นฉบับตรงนี้มีคำว่า A Season in Hell เป็นชื่อรวมบทกวีของริมโบด์ เนื้อหาเป็นเรื่องจินตนาการที่สะท้อนให้เห็นความขัดแย้งกันในตัวตนของผู้เล่าเรื่อง

(3) spitting image แปลว่า ภาพเหมือน มีที่มาจากเนื้อไม้ที่ใช้ทำเครื่องเรือนหรือเครื่องดนตรีที่มีลักษณะลายไม้สองข้างเหมือนกัน

(4) ต้นฉบับว่า arrows แต่ภาษาไทยแปลเป็นก้อนอิฐ จะได้เข้ากับสำนวน ดอกไม้และก้อนอิฐ ที่เป็นสัญลักษณ์แทนคำชมและคำติสำหรับศิลปิน

(5) ต้นฉบับใช้ Fever เป็นคำเฉพาะ น่าจะหมายถึงอัลบั้มเดี่ยว Fever ของ Tablo ที่ประสบความสำเร็จมากๆ [ตรงนี้อาจเคยมีข่าวในทางลบบางอย่างซึ่งผู้แปลไม่ได้หาข้อมูล]

[แปลเพลง] ผู้ชายเลวๆ -- A Good Man *BIGBANG*




[*] มันคงไม่เป็นแบบนี้ ถ้าผมเป็นผู้ชายที่ดี
แต่ผมก็ไม่ได้เลวร้ายหรอกใช่ไหม
โปรดอย่าพูดว่ามันเป็นเรื่องเข้าใจผิด
ใจเปราะเยินอันเป็นศักดิ์ศรีสุดท้ายมันแตกสลายไปแล้ว


ผมได้พบคุณหลังจากเฝ้ารอมานาน คงเป็นตลกร้ายของโชคชะตา
ถึงฝนจะตกมาแล้ว ก็แค่ต้องซ่อนหน้าเมื่อแสงฟ้าฟาด
ในฝันที่ไร้คุณ ผมล่องเร่ไปเรื่อยทุกวัน
เพียงอยากรู้ว่าคุณสบายดีหรือไม่ หลับฝันดีหรือเปล่า


เต้นรำกันอีกสักครั้งในค่ำนี้มั้ย
โมงยามหอมหวานกับคุณ...ในฝันคืนนี้ของผม
เรื่องราวที่เราจะร่วมสร้างขณะปลายเท้าเคลื่อนเคียงโดยสงบ


ไอน้ำเป็นเหมือนหมอกร้ายที่ควานหากุญแจแห่งเขาวงกตความเป็นจริง


ความรักอันน่าฉงนของผมคือน้ำตาของความเข้าใจผิดอย่างนั้นหรือ?
ช่อดอกไม้ที่ผมถ่ายหวังสุดท้ายฝากไว้
หัวใจที่ถูกย่ำยีกำลังทำลายเจ้าของมัน


เอาเถอะ คิดอีกมุม ผมขอโทษนะที่รัก


[*] มันคงไม่เป็นแบบนี้ ถ้าผมเป็นผู้ชายที่ดี
แต่ผมก็ไม่ได้เลวร้าย, ใช่มั้ย
โปรดอย่าพูดว่ามันเป็นเรื่องเข้าใจผิด
ใจเปราะเยินอันเป็นศักดิ์ศรีสุดท้ายมันแตกสลายไปแล้ว


ไม่กินไม่นอน ได้แต่หยิบรูปในกระเป๋าออกมาดูต่างหน้า
กดดูกล่องข้อความว่างเปล่าซ้ำๆ เหมือนคนเสียสติ


ผมจะลบล้างทุกอย่าง เป็นทางเดียวที่จะสะบั้นเยื่อใย


ความไร้เดียงสาของชายหนุ่มช่างโรแมนติก เป็นเสียงตะโกนสัตย์ซื่อจากห้วงลึกของจิตใจ
เวลาเท่านั้นที่จะแก้ปัญหาได้ ยาขื่นขมที่ชื่อว่าการลาจาก


(เพลาๆ เหล้าและกาแฟลงหน่อยนะ)


ใครอีกคนในกระจกเมินผมแล้ว


[*] มันคงไม่เป็นแบบนี้ ถ้าผมเป็นผู้ชายที่ดี
แต่ผมก็ไม่ได้เลวร้าย, ใช่มั้ย
โปรดอย่าพูดว่ามันเป็นเรื่องเข้าใจผิด
ใจเปราะเยินอันเป็นศักดิ์ศรีสุดท้ายมันแตกสลายไปแล้ว


ความทระนงที่ผมยึดถือละลายเป็นน้ำตาไร้ค่า
เหมือนฝนปรอย 
คุณลืมผมไม่ได้หรอก
คุณลืมผมไม่ได้หรอก
คุณลืมผมไม่ได้หรอก

ความทระนงที่ผมยึดถือละลายเป็นน้ำตาไร้ค่า
เหมือนฝนปรอย 
คุณลืมผมไม่ได้หรอก
คุณลืมผมไม่ได้หรอก
คุณลืมผมไม่ได้หรอก


ผู้ชายดีๆ คนนั้นคุณลืมไม่ได้หรอก
ผู้ชายเลวๆ จะลืมคุณเอง
คนดี... คนเลว...
คนเลว
ผมจะเป็นคนเลวเอง


[*] มันคงไม่เป็นแบบนี้ ถ้าผมเป็นผู้ชายที่ดี
แต่ผมก็ไม่ได้เลวร้าย, ใช่มั้ย
โปรดอย่าพูดว่ามันเป็นเรื่องเข้าใจผิด


ใจเปราะเยินอันเป็นศักดิ์ศรีสุดท้ายมันแตกสลายไปแล้ว



-----------------------------------------



(การตีความของผู้แปล : เนื้อหาของเพลงว่าด้วยผู้ชายคนหนึ่งเลิกรากับคนรัก ในตอนที่จากกัน ดูเหมือนทั้งสองฝ่ายเสียใจพอกัน แต่สุดท้ายผู้ชายคนนั้นกลับขอประกาศว่าตัวเองเป็นผู้ชายเลวๆ ที่จะลืมผู้หญิงคนนั้นเอง แต่ที่พูดไปทั้งหมดเพียงเพื่อถ่ายความผิดมาให้แก่ตนเอง ฝ่ายหญิงจะได้ไม่รู้สึกทุกข์มากไปกว่านี้ --- การแปลใช้เนื้อภาษาอังกฤษเป็นหลัก ไม่ได้เช็กกับภาษาเกาหลี จึงต้องใช้การตีความเอาเองพอสมควร หากผิดพลาดที่ใด ขออภัยมา ณ ทีน่ี้)